¡Bienvenidos!
pitagoras Tresfonsitas

Inglés(XXI)

Vamos a trabajar un extracto del capítulo I de "Roughing It" (Pasando fatigas) escrito por Mark Twain.

Comenzaremos por un breve vocabulario:

vivir sin comodidades ROUGH IT
suplente ACTING
multicolor VARIEGATED
nacimiento RISE
nombrar APPOINT
obligación DUTY
1800 EIGHTEEN HUNDRED
así que SO
dar GIVE (GAVE GIVEN)
por persona APIECE
hacer la maleta PACK
empaquetar PACK UP
desaparecer PASS AWAY
permitir ALLOW
embarcarse TO TAKE SHIP
muelle WHARF
conectar BIND UP

El "pasado" en inglés puede corresponder a una acción puntual terminada (preterito indefinido) o a algo más general o inconcreto (preterito imperfecto). Así tenemos: "I was young and ignorant, and I envied my brother. What I suffered in contemplating his happiness.....". La traducción sería: "Yo era joven e ignorante y envidiaba a mi hermano. Lo que yo sufrí contemplando su felicidad...."

El condicional se forma con would: I little thought that I would not see ... La traducción: Poco pensaba yo que no vería ...

Es posible que en la expresión "it appeared to me that the heavens and the earth passed away", (me pareció que los cielos y la tierra llegaban a su fin), Twain haga una paráfrasis de Mateo 24,35 "heaven and earth will pass away, but my words will never pass away" (el cielo y la tierra llegarán a su fin, mas mis palabras no pasarán).

Podemos ver el recorrido que hicieron los 2 hermanos por el río Missouri, desde Saint Louis hasta Saint Joseph. También podemos ver Florida, en el estado de Missouri, lugar de nacimiento de Samuel Clemens/Mark Twain.

Audios:

Prefatory

From St Louis to St Jo

¡Hola!
¡Un saludo!